Sunday, May 5, 2013

Latin Proverbs and Fables Round-Up: May 5

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. Now that summer is here, I'll really be working hard on the English-language proverbs. You can see what's going on over there at my new blog, The Proverb Laboratory, if you are interested.

HODIE (Roman Calendar): ante diem tertium Nonas Maias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Hypermnestra; you can also see the legends for the current week listed together here.


TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:

3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Ne cede malis (English: Yield not to evils).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Sol omnibus lucet (English: The sun shines on everyone).

RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Saepe ferox iuvenem mors rapit ante senem (English: Cruel death often snatches the young man before the old).

VULGATE VERSES: Today's verse is Dimitte mortuos sepelire mortuos suos (Matt. 8:22). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Nostris ipsorum alis capimur: We be taken with our own fethers. This Proverbe riseth of the fable that sheweth howe the Egle which was striken through with an arow, whan she sawe the arowe made of birdes fethers, wherewith she was wounded, said, Wee be now caught not of others, but even of our owne fethers. It is applied uppon them, which minister the occasion of theyr owne mischiefe and trouble, like to the English Proverbe, he hath made a rod for his owne ars.

BREVISSIMA: The distich poster for today is Libris Amissis. Click here for a full-sized view; the poem has a vocabulary list and an English translation, too.



And here are today's proverbial LOLcats:




TODAY'S FABLES AND SONGS:

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Simiae Saltantes, the story of the King of Egypt and the dancing monkeys.

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Alauda, Pulli, et Agri Dominus, the famous story of the mother lark and her perfect sense of timing (this fable has a vocabulary list).

Alauda et Pulli Eius

Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: λάβετε, φάγετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου. Accipite, et comedite: hoc est corpus meum. Take, eat, this is my body.